Muffin – mafin

0

Muffin – mafin

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje je u suradnji s Jutarnjim listom objavio tri puta po 111 jezičnih savjeta od kojih ćemo i mi neke preuzeti i objaviti u ovoj našoj kolumni. Takav je i ovaj današnji, a koji glasi: “Mafin noviji je egzotizam u hrvatskom jeziku. Egzotizmi su posuđenice koje označuju posebnost naroda iz čijega su jezika preuzete. Budući da označuju pojmove koji pripadaju tradiciji drugih naroda, u hrvatskom se jeziku ne zamjenjuju domaćim riječima, nego se fonološki i pravopisno prilagođuju hrvatskom jezičnom sustavu. Egzotizmi označuju nastambe (iglu,hacijenda,pagoda,kibuc),pića (sake ,tekila, sangrija,mastika), jela (suši, špageti, njoki,makaroni,kus-kus), odjeću ( kimono, bolero, pončo, sari, kilt), i kulturu i običaje (flamenko, sirtaki, kazačok, kabuki, ikebana).Stoga se i naziv kojim se označuje mekani kolačić zaobljena vrha koji se peče i poslužuje u papirnatoj košarici u hrvatskome standardnom jeziku piše onako kako se izgovara, dakle mafin”. Od ovoga pravila izuzima se riječ pizza ‘popularno jelo od tanka okruglo razvaljana tijesta s nadjevom od sira, šunke, gljiva, rajčice i dr., koja je iznimka, pa je pravilno pisati pizza a ne pica”. K.T.

Komentari

Komentari

Share.

About Author

Comments are closed.